Interviuri

Articol/interviu pentru „De-ale Dianei”. Natașa Alina Culea. Despre scris, cărți și feminitate

ARTICOL PRELUAT DE PE SITE-UL DE-ALE DIANEI

Pe Natașa Alina Culea am cunoscut-o pe la începutul lui 2015. La acea vreme activam în echipa Booknation.ro (care pe vremea aceea se numea GoodReads.ro), iar un prieten îmi scria că trebuie să o cunosc neapărat. De atunci, între noi două, s-a închegat o conexiune tare frumoasă.

Natașa a fost printre primii scriitori contemporani pe care i-am cunoscut și s-a înscris rapid între preferințele mele. A debutat cu un chick lit destul de lejer, tocmai bun de citit într-o vacanță la mare: Natașa, bărbații și psihanalistul. A urmat apoi un romance incredibil de dulce pentru gustul meu de acum, dar plăcut la citire: Marat. Apoi, cu al treilea roman, Lupii trecutului, am simțit o maturizare a scrierii ei. Au urmat Nopți la MonacoVisele nu dorm niciodată și Arlechinul, iar în curând trebuie să-i apară și cel de-al șaptelea roman: Rusalka.

În toți acești ani de când o știu și o citesc, nu doar în print, ci și în online (pe blogul ei) Natașa Alina Culea mi-a fost un soi de inspirație, atât din punct de vedere al scriiturii, al eleganței cu care face… orice și al perseverenței imense de care dă dovadă. Iar din acest motiv am invitat-o să deschidă noul sezon de discuții la feminin.

NATAȘA ALINA CULEA: OMUL-SCRIITOR

Bună, draga mea! Noi ne știm de mult, dar pentru cititorii mai noi, o să te rog să ne spui câte ceva despre omul și scriitorul Natașa Alina Culea!

Îți mulțumesc pentru ideea acestuia articol, Diana. Scriitorul se suprapune omului, nefiind doar o imagine proiectată, construită, pentru a obține un anume efect. În viața personală sunt la fel de motivată, perfecționistă și, de multe ori, spun cei din jurul meu, cu așteptări prea mari. Altfel, știi deja că susțin veganismul și ecologia. Ador cărțile, artele, muzica, dansul, yoga, ceaiul, călătoriile…

De când nu am mai vorbit, cărțile tale au ajuns să fie traduse în engleză, franceză și spaniolă și sunt acum disponibile în toată lumea. Să ne întoarcem, totuși, la începuturile tale. Cum erai atunci și cum a fost drumul tău până în punctul în care te afli acum din punct de vedere scriitoricesc?

Începuturile mele au fost naive și entuziasmate, desigur. A fost o perioadă frumoasă prin inocența ei. Da, scriu acum cel de-al șaptelea roman și cărțile mele pot fi achiziționate ușor de românii din diaspora, dar și de străini.

Marat este tradus în engleză și spaniolă, Lupii trecutului este și el în română și spaniolă, Nopți la Monaco

CONTINUAREA ARTICOLULUI POATE FI CITIT PE SITE-UL DE-ALE DIANEI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s